Strumenti per lo studio della Bibbia: da dove iniziare

Oggi abbiamo a disposizione più strumenti di studio della Bibbia che mai. Ma sapevi che la Bibbia stessa può essere lo strumento di studio più importante?

Strumenti per lo studio della Bibbia
Ecco come la Bibbia stessa può rivelarsi il tuo strumento di studio più importante.

Cos’è un manoscritto biblico?

I manoscritti (per quanto riguarda le traduzioni della Bibbia) sono i documenti greci ed ebraici usati come base per una traduzione della Bibbia. I due principali tipi di manoscritti greci sono noti come alessandrini e bizantini, e ognuno presenta sottili (ma importanti) differenze.

La Bibbia non è solo per la lettura , è per lo studio . È stata definita il libro più letto ma meno compreso . Ciò è dovuto, in parte, alla mancanza di consapevolezza di come utilizzarla come strumento di studio . Per favore, non sottovalutare come questo possa arricchire la tua comprensione della Bibbia.

Di seguito sono riportati tre tipi fondamentali di strumenti per lo studio della Bibbia incentrati sulla Bibbia stessa:

  • Diverse versioni della Bibbia.
  • Concordanze bibliche.
  • Essere consapevoli dei manoscritti greci del Nuovo Testamento alla base delle versioni della Bibbia.

Diverse versioni della Bibbia

Conosci i punti di forza e di debolezza delle diverse versioni della Bibbia? Alcune versioni della Bibbia sono chiamate traduzioni parola per parola (o ” equivalenza formale “) a causa dello sforzo di tradurre accuratamente i significati delle singole parole . Altre traduzioni, che saranno prese in considerazione in seguito, enfatizzano i concetti rispetto alle singole parole.

Cos’è una traduzione della Bibbia “parola per parola”?

Una traduzione parola per parola (come la New King James Version o la New Revised Standard Version) mira a tradurre ogni parola dai manoscritti originali greci ed ebraici della Bibbia nel modo più accurato possibile.

Di seguito alcune traduzioni parola per parola:

  • Versione della Bibbia di Re Giacomo (KJV).
  • Nuova versione della Bibbia di Re Giacomo (NKJV).
  • Versione Standard Inglese (ESV).
  • Nuova Bibbia Americana (NAB).
  • Nuova Riveduta 2006 (NR06).
  • Bibbia standard cristiana Holman (HCSB).
  • Nuova versione standard riveduta (NRSV).
  • Traduzione letterale di Young (YLT).

In generale, le Bibbie parola per parola sono più utili per gli studi di parole che possono svelare un significato più profondo di un brano. La traduzione predefinita per questo sito Web e altro materiale della Church of God, a Worldwide Association, è la New King James Version, salvo diversamente specificato. Questa traduzione utilizza un linguaggio più moderno rispetto alla sua predecessora, la King James Version.

Cos’è una traduzione della Bibbia “pensiero per pensiero”?

Una traduzione ponderata (come la Good News Translation) mira a tradurre i significati previsti dei manoscritti originali greci ed ebraici (piuttosto che ogni singola parola). Queste traduzioni sono più suscettibili a traduzioni errate dovute a pregiudizi o incomprensioni.

Contrariamente alle traduzioni parola per parola, altre versioni della Bibbia sono chiamate traduzioni pensiero per pensiero (o “equivalenza dinamica”), in cui i traduttori si concentrano maggiormente sulla cattura dei significati di intere frasi . Di conseguenza, le parole vengono aggiunte se si ritiene che riflettano meglio il pensiero inteso in un passaggio.

Di seguito sono riportate alcune Bibbie pensate per essere pensate:

  • Nuova Riveduta 2006 (NR06).
  • Nuova traduzione inglese (NET).
  • Nuova Traduzione Vivente (NLT).
  • Traduzione del Nuovo Mondo (GNT).
  • Versione inglese contemporanea (CEV).

Le Bibbie pensiero-per-pensiero sono diventate molto popolari negli ultimi anni, spesso da coloro che le trovano più facili da usare . Ma se un pensiero dietro un passaggio viene frainteso, allora queste Bibbie possono portare a interpretazioni più personali e, quindi, a travisamenti della Scrittura. Ciò è particolarmente vero per le Bibbie parafrasate (ad esempio, la Bibbia del messaggio), che hanno parametri di traduzione ancora più flessibili rispetto alle tipiche Bibbie pensiero-per-pensiero.

Utilizzo delle concordanze bibliche

Ti sei mai chiesto dove si trova una parola nella Bibbia o quanto spesso viene usata? Ecco dove entra in gioco una concordanza. Una concordanza è un “indice di parole usate da un autore” ( Encarta Dictionary ). È probabilmente lo strumento di studio della Bibbia più comune, al di fuori della versione della Bibbia stessa.

La più nota è la Strong’s Exhaustive Concordance , che assegna anche un numero a ogni parola (comunemente riconosciuto da altre fonti di studio delle parole). Uno dei vantaggi della Strong’s Concordance è che in genere fornisce la pronuncia (o ortografia fonetica) della parola ebraica o greca. Inoltre, scrive la parola ebraica o greca in inglese (ovvero traslitterazione). Un’altra concordanza che fa questo è la Englishman’s Concordance . La Strong’s fornisce anche le parole radice, consentendo di tracciare le origini di una parola.

Per dimostrare i vantaggi di una concordanza, prendiamo in considerazione Atti 12:4:

“E dopo averlo preso, lo mise in prigione e lo consegnò in custodia a quattro picchetti di quattro soldati, volendo condurlo fuori al popolo dopo Pasqua ” (RV).

La concordanza di Strong indica che la parola greca per “Pasqua” è pascha (#3957), che si pronuncia “pas’-khah”. E si riferisce a “Pasqua”. In tutti gli altri posti in cui viene usata questa parola, viene tradotta con “Pasqua”. Pertanto, la parola corretta per Atti 12:4 è anche “Pasqua”. Questa è la resa nella NKJV e nella maggior parte delle traduzioni (sia parola per parola che pensiero per pensiero). Se desideri confermare comodamente questa informazione, è disponibile una concordanza online su http://concordances.org/strongs/greek/3957.htm .

Essere consapevoli dei manoscritti greci del Nuovo Testamento sottostanti

Un manoscritto può essere definito come un “libro manoscritto” o un “testo originale dell’autore” ( Encarta Dictionary ). Poiché i testi originali degli autori del Nuovo Testamento non esistono più, i manoscritti greci oggi in circolazione sono copie delle parole originali degli autori del Nuovo Testamento conservate dagli scribi.

I manoscritti utilizzati dalla New King James Version e dalla King James Version sono chiamati Received Text. Molti di coloro che preferiscono questi manoscritti notano che derivano da manoscritti che sono stati attentamente copiati e conservati. Fanno parte di un ampio gruppo di manoscritti noti come tipo di testo bizantino, che comprende circa il 95 percento di tutti i manoscritti greci antichi. Il Received Text è molto simile al Majority Text, che è stato realizzato confrontando questo ampio gruppo di manoscritti bizantini.

D’altro canto, le traduzioni più recenti (ad esempio NIV, NLT) utilizzano i manoscritti alessandrini (dall’Egitto). Alcuni li preferiscono perché queste poche copie sono datate molto prima dei manoscritti della Maggioranza. Ma ci sono state molte domande riguardo all’accuratezza dei manoscritti alessandrini.

La maggior parte delle informazioni in queste diverse famiglie di manoscritti è la stessa. Alcuni sostengono che poche, se non nessuna, delle differenze sono di natura dottrinale . Tuttavia, i manoscritti utilizzati hanno un impatto sulle parole che leggiamo nelle nostre Bibbie. Considerate la conclusione dello schema di preghiera in Matteo 6:13:

  • (NKJV) “E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal maligno. Perché tuo è il regno, la potenza e la gloria per sempre. Amen.”
  • (NIV) “E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal maligno”.
  • (Messaggio) “Tienici al sicuro da noi stessi e dal Diavolo. Puoi fare tutto ciò che vuoi! Sei in fiamme di bellezza! Sì. Sì. Sì.”

L’ultima frase della NKJV (“Perché tuo è il regno, la potenza e la gloria per sempre. Amen”) è omessa dai manoscritti alessandrini. Pertanto è omessa da alcune traduzioni recenti, sia parola per parola che pensiero per pensiero. E la resa nella Message Bible può risultare eccessiva, sia nell’emotività che nella licenza letteraria liberale.

Nel complesso, il testo dei manoscritti alessandrini ha un po’ meno materiale, ovvero meno versetti. Di conseguenza, se il testo alessandrino fosse diventato lo standard per primo, versetti come questi sarebbero stati omessi dalla maggior parte delle Bibbie per anni. Tuttavia, queste parole possono essere, e sono state, di estrema importanza per coloro che credono che il testo della maggioranza sia più accurato. Il prossimo esempio è tratto da Atti 18:21:

  • (NKJV) “Ma prese congedo da loro, dicendo: ‘Devo assolutamente celebrare questa prossima festa a Gerusalemme; ma tornerò di nuovo da voi, se Dio vuole’. E salpò da Efeso.”
  • (NIV) “Ma mentre se ne andava, promise: ‘Tornerò se questa è la volontà di Dio’. Poi salpò da Efeso.”

La NIV omette le parole “‘Devo assolutamente celebrare questa festa imminente a Gerusalemme” perché sono assenti nei manoscritti alessandrini. Tuttavia, questa omissione potrebbe mascherare l’osservanza delle feste di Dio , che era una norma per Paolo, così come per i cristiani ebrei e gentili ( Atti 20:16 ; 1 Corinzi 5:7-8 ).

La Chiesa di Dio, un’associazione mondiale, continua a celebrare queste feste oggi. Hai dimostrato se queste feste sono ancora valide per i cristiani di oggi? Per i dettagli sul piano di Dio rappresentato in queste feste cristiane, vedi la nostra sezione sul ” Piano di salvezza “.

Ecco tre strumenti basilari per lo studio della Bibbia che puoi prendere in considerazione per usare la Bibbia come strumento di studio in modo più efficace. Questo sforzo non riguarda solo l’acquisizione di conoscenze: in ultima analisi, porta a prendere decisioni migliori e quindi a migliorare la qualità della tua vita, ora e per sempre!

Per ulteriori informazioni, vedere gli altri articoli in questa sezione su ” I benefici pratici e inestimabili dello studio della Bibbia “.

7 Keys to Better Bible Study

Informazioni sull’autore

Kevin Epps

Kevin Epps

Kevin Epps vive a Somerset, New Jersey, con la moglie Belinda. È felice della sua attuale opportunità di pastore di tre congregazioni della Church of God, un’associazione mondiale: Central New Jersey; Queens, New York; e Quakertown, Pennsylvania. È nel ministero da oltre 20 anni, servendo diverse congregazioni sulla costa orientale degli Stati Uniti e in Texas.

Per saperne di più

Articoli correlati

Scopri di più sullo studio della Bibbia